David S. Reynolds
An essay by David S. Reynolds in the Cambridge Companion to Walt Whitman:
Clique aqui para ler o texto completo.
An essay by David S. Reynolds in the Cambridge Companion to Walt Whitman:
Clique aqui para ler o texto completo.
James Perrin Warren on Whitman’s poetry after the war:
Clique aqui para ler o texto completo.
M. Wynn Thomas on Whitman and the Civil War:
Clique aqui para ler o texto completo.
I addressing You:
“Another very important secondary source for us was the Cambridge Companion to Walt Whitman, edited by Ezra Greenspan.
Clique aqui para ler o texto completo.
A word on Paul Zweig’s article:
Clique aqui para ler o texto completo.
Whitman’s poetical re-working, by R. W. B. Lewis:
Clique aqui para ler o texto completo.
This is what translators call the theory of untranslatability of poetry:
“Poetry, indeed, cannot be translated; and, therefore, it is the poets that preserve the languages; for we would not be at the trouble to learn a language if we could have all that is written in it just as well in a translation. But as the beauties of poetry cannot be preserved in any language except that in which it was originally written, we learn the language.”
How delicate Whitman’s poetry is, by James A. Wright:
Clique aqui para ler o texto completo.
Kenneth Burke, Politics, and Whitman’s contradictions:
“Another critic in this volume is Kenneth Burke, whose article, “Policy Made Personal” (BLOOM, 1985, pp.25-54), naturally revolves around the political issue in Whitman’s works.
Clique aqui para ler o texto completo.