“Poetry … cannot be translated”

A portrait of Samuel Johnson by Joshua Reynold...
Image via Wikipedia

This is what translators call the theory of untranslatability of poetry:

Poetry, indeed, cannot be translated; and, therefore, it is the poets that preserve the languages; for we would not be at the trouble to learn a language if we could have all that is written in it just as well in a translation. But as the beauties of poetry cannot be preserved in any language except that in which it was originally written, we learn the language.”

Samuel Johnson, lexicographer (1709-1784)

And that is precisely the reason why translators exist: to prove that it  is possible to translate poetry, or, in my case, re-create it in my language!

Reblog this post [with Zemanta]

Que tal compartilhar este texto com seus amigos? É só clicar nos botões abaixo e divulgar!

Related Posts with Thumbnails

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>