<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>All about Walt Whitman &#187; Geir Campos</title>
	<atom:link href="http://english.mrkind.pro.br/tag/geir-campos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://english.mrkind.pro.br</link>
	<description>Poetic Seeds In The Kosmos!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Dec 2011 23:42:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>3.9 Passages from Leaves of Grass</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/3-9-passages-from-leaves-of-grass/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/3-9-passages-from-leaves-of-grass/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 19:48:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[3.9 Passages from Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Geir Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Luciano Alves Meira]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=384</guid>
		<description><![CDATA[3.9 Passages from Leaves of Grass Thus, we shall begin now to quote some passages from Leaves of Grass, reminding ourselves and the reader of Whitman’s “abrupt departure” from traditional poetic forms. Even though we have brought here examples of creative literary works by Fitzgerald, Joyce and Dickinson, in terms of specific poetic invention we [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/3-9-passages-from-leaves-of-grass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>3.7 Leaves of Grass in Brazil</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/3-7-leaves-of-grass-in-brazil/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/3-7-leaves-of-grass-in-brazil/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 19:48:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[3.7 Leaves of Grass in Brazil]]></category>
		<category><![CDATA[Geir Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Luciano Alves Meira]]></category>
		<category><![CDATA[Rodrigo Garcia Lopes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=351</guid>
		<description><![CDATA[3.7 Leaves of Grass in Brazil As unusual notes from an uncommon singer, we will offer in the body of our work the re-creation in Portuguese of the following books/poems from Walt Whitman’s Leaves of Grass: “INSCRIPTIONS”;  “Starting from Paumanok”; “Salut au Monde!”; “Song of the Open Road”; “Crossing Brooklyn Ferry”; “Song of the Answerer”; [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/3-7-leaves-of-grass-in-brazil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2.2 Brazilian editions of Leaves of Grass</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/2-2-brazilian-editions-of-leaves-of-grass/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/2-2-brazilian-editions-of-leaves-of-grass/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 16:44:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[2.2 Brazilian editions of Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Geir Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Luciano Alves Meira]]></category>
		<category><![CDATA[Rodrigo Garcia Lopes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=260</guid>
		<description><![CDATA[2.2 Brazilian editions of Leaves of Grass Compared to what happened in other nations, the Leaves has a short and small history in Brazil. The oldest edition is the famous Folhas das Folhas de Relva (Leaves from Leaves of Grass), a collection of poems and fragments translated by Geir Campos, published by Editora Brasiliense in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/2-2-brazilian-editions-of-leaves-of-grass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>1. Introduction</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/1-introduction/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/1-introduction/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 16:32:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[1. Introduction]]></category>
		<category><![CDATA[Geir Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Gilberto Freyre]]></category>
		<category><![CDATA[William Blake]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=251</guid>
		<description><![CDATA[1 INTRODUCTION The purpose of our work is to render a considerable part of Walt Whitman’s Leaves of Grass in Portuguese, so that the Brazilian reader can have an idea of who the great American poet was and what his poems convey. It is also intended to provide some information on his influence on the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/1-introduction/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Alan Trachtenberg</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/alan-trachtenberg/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/alan-trachtenberg/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 16:47:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[2.4 Leaves of Grass: secondary sources]]></category>
		<category><![CDATA[Geir Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Gilberto Freyre]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=152</guid>
		<description><![CDATA[Alan Trachtenberg writes about Whitman&#8217;s influence on modern poets in his essay &#8220;Walt Whitman: Precipitant of the Modern&#8221; (GREENSPAN, 1997, pp.194-207). He is amazed by Whitman&#8217;s significance to Pound, who even wrote a poem to his &#8220;father.&#8221;[1] Trachtenberg reminds us that Pound considered himself a Whitman who had learned to behave, but not always, that [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/alan-trachtenberg/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

