<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>All about Walt Whitman &#187; Leaves of Grass</title>
	<atom:link href="http://english.mrkind.pro.br/tag/leaves-of-grass/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://english.mrkind.pro.br</link>
	<description>Poetic Seeds In The Kosmos!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Dec 2011 23:42:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>5 CONCLUSION (Part 20)</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-20/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-20/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 16:49:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[5 CONCLUSION]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[Jesus]]></category>
		<category><![CDATA[Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=510</guid>
		<description><![CDATA[5 CONCLUSION (Part 20) From “Passage to India,” published in 1871, we bring two excerpts to illustrate what the true son of God, the poet, is singing: God’s purpose. This means that in this poem he is not singing the materials of his America or the earth, he is going beyond geography and culture since [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-20/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>5 CONCLUSION (Part 19)</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-19/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-19/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 16:45:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[5 CONCLUSION]]></category>
		<category><![CDATA[Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Luciano Alves Meira]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=508</guid>
		<description><![CDATA[5 CONCLUSION (Part 19) “Memories of President Lincoln” was composed in the weeks after Lincoln’s assassination on April 14, 1865, and was published together with Drum-Taps that same year. Everything that Whitman presents in the poem “When Lilacs…” actually took place: the “great star”, Venus, excessively low in the sky, the lilacs blooming at every [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>5 CONCLUSION (Part 15)</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-15/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-15/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 23:56:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[5 CONCLUSION]]></category>
		<category><![CDATA[Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Luciano Alves Meira]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=500</guid>
		<description><![CDATA[5 CONCLUSION (Part 15) The next poem, “Youth, Day, Old Age and Night,” must be quoted in full, since it has only four lines. This short poem is what was left of the poem “Great Are the Myths” from the 1855 edition, which was excluded from Leaves of Grass in 1881. Though short, it is [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-15/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ph.D.</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/phd/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/phd/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 15:37:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[Essays]]></category>
		<category><![CDATA[Fernando Pessoa]]></category>
		<category><![CDATA[Gilberto Freyre]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Bloom]]></category>
		<category><![CDATA[Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Leaves of Grass: The Original 1855 Edition]]></category>
		<category><![CDATA[Oswald de Andrade]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry of the United States]]></category>
		<category><![CDATA[Ralph Waldo Emerson]]></category>
		<category><![CDATA[Shakespeare]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman's Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[William Blake]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[Dear readers, my resum&#233; page shows that I have been doing a doctorate in poetic translation since 2005. The good news is that I have finished it, and got my Ph.D. I have got an A with honors! If you want to know what my research was about, read a section (below) from my presentation [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/phd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A NOTE ON POETIC TRANSLATION</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/a-note-on-poetic-translation/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/a-note-on-poetic-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 01:37:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[Essays]]></category>
		<category><![CDATA[Brazilian Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Literal translation]]></category>
		<category><![CDATA[Literary criticism]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese language]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[A Note On Poetic Translation &#8212; We have learned over the years that a translator&#8217;s choice of an author is a very important step in his work. There are a number of reasons for that and many aspects to consider, for one can not have a deep relationship with a text one does not enjoy. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/a-note-on-poetic-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TRACES OF GREEK LITERATURE IN AMERICA</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/greek-literature-in-america/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/greek-literature-in-america/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 04:58:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[Essays]]></category>
		<category><![CDATA[Ancient Greece]]></category>
		<category><![CDATA[Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[New World]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=19</guid>
		<description><![CDATA[Image via Wikipedia INSCRIPTIONS, EPIGRAPHY, EIDOLON, CATALOGUES &#8212; Our purpose in this essay is to comment on a few traces of ancient literature in Leaves of Grass, to show that the past was inserted into the body of the Leaves[i]. As Whitman wrote in the first line of the &#8220;Preface to the first edition of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/greek-literature-in-america/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>REVISIONS, PERCEPTION, MOVEMENT, CHANGE</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/revisions-perception-movement-change/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/revisions-perception-movement-change/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 05:02:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[Essays]]></category>
		<category><![CDATA[American]]></category>
		<category><![CDATA[Ancient Greece]]></category>
		<category><![CDATA[Arts]]></category>
		<category><![CDATA[Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman]]></category>
		<category><![CDATA[World Literature]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[REVISIONS, PERCEPTION, MOVEMENT, CHANGE &#8212; &#8212; There has been much controversy (see Roy Harvey Pearce, &#8220;Whitman Justified: The Poet in 1860&#8243;, in Modern Critical Views, 1985) about the changes made by Whitman in Leaves of Grass during his life. His revisions, which are similar to the method of recomposition in performance by Greek bards, as [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/revisions-perception-movement-change/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WHITMAN AND THE DIVINE SOUL OF MAN</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/whitman-and-the-divine-soul-of-man/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/whitman-and-the-divine-soul-of-man/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 02:37:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Bloom]]></category>
		<category><![CDATA[Hermes Trismegistus]]></category>
		<category><![CDATA[Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry of the United States]]></category>
		<category><![CDATA[Shakespeare]]></category>
		<category><![CDATA[United States]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman]]></category>
		<category><![CDATA[White House]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[SEARCHING FOR WHOLENESS, OR DIVINITY The passage &#8220;Do I contradict myself? / Very well, then, I contradict myself. / I am large, I contain multitudes.&#8221;, from section 51 of &#8220;Song of Myself&#8221;, is a true picture of Whitman and the Leaves. For the author as well as the book contain multitudes. &#8220;Multitudes&#8221; means a great [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/whitman-and-the-divine-soul-of-man/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

