<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>All about Walt Whitman &#187; Longfellow</title>
	<atom:link href="http://english.mrkind.pro.br/tag/longfellow/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://english.mrkind.pro.br</link>
	<description>Poetic Seeds In The Kosmos!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Jul 2010 19:43:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>6 REFERENCES</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/6-references/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/6-references/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 17:12:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[6. REFERENCES]]></category>
		<category><![CDATA[Aléxis de Tocqueville]]></category>
		<category><![CDATA[Augusto de Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Aurélio Buarque de Holanda]]></category>
		<category><![CDATA[Calamus]]></category>
		<category><![CDATA[Dante]]></category>
		<category><![CDATA[Emerson]]></category>
		<category><![CDATA[Emily Dickinson]]></category>
		<category><![CDATA[Ezra Pound]]></category>
		<category><![CDATA[Fernando Pessoa]]></category>
		<category><![CDATA[Gay W. Allen]]></category>
		<category><![CDATA[Gilberto Freyre]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Bloom]]></category>
		<category><![CDATA[Haroldo de Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[James Joyce]]></category>
		<category><![CDATA[Longfellow]]></category>
		<category><![CDATA[Rodrigo Garcia Lopes]]></category>
		<category><![CDATA[Shakespeare]]></category>
		<category><![CDATA[The Holy Bible]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman's Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[William Blake]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=516</guid>
		<description><![CDATA[REFERENCES ALI, Manuel Said. Versifica&#231;&#227;o Portuguesa. S&#227;o Paulo: Editora da Universidade de S&#227;o Paulo, 2006. ALLEN, Gay W. The Solitary Singer: a critical biography of Walt Whitman. New York: The Macmillan Company, 1955. ALIGHIERI, Dante. The Divine Comedy. Available at: &#8230; <a href="http://english.mrkind.pro.br/6-references/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><script type="text/javascript"><!--
secundum_words_ids['WordsSec21ee49dc1bab236379137d3c54c455dc'] = 1;
//--></script></p>
<div id="WordsSec21ee49dc1bab236379137d3c54c455dc"><strong>REFERENCES</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>ALI, Manuel Said. <em>Versifica&ccedil;&atilde;o Portuguesa.</em> S&atilde;o Paulo: Editora da Universidade de S&atilde;o Paulo, 2006.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>ALLEN, Gay W. <em>The Solitary Singer</em>: a critical biography of <a href="http://poesiadewhitman.com/" >Walt Whitman</a>. New York: The Macmillan Company, 1955.</p>
<p>ALIGHIERI, Dante. <em>The Divine Comedy.</em> Available at: &lt;<a href="http://www.divinecomedy.org/divine_comedy.html">http://www.divinecomedy.org/divine_comedy.html</a>&gt;. Acessed on April 20, 2007.</p>
<p>ANDRADE, Oswald de. <em>Mem&oacute;rias Sentimentais de Jo&atilde;o Miramar</em>. S&atilde;o Paulo: Globo; Secretaria de Estado da Cultura, 1990.</p>
<p>ANDRADE, Oswald de. <em>O Santeiro do Mangue e Outros Poemas.</em> S&atilde;o Paulo: Globo; Secretaria de Estado da Cultura, 1991.</p>
<p>ANDRADE, Oswald de. <em>Primeiro Caderno do Aluno de Poesia Oswald de Andrade.</em> S&atilde;o Paulo: Globo; Secretaria de Estado da Cultura, 1991.</p>
<p>ANDRADE, Oswald de. <em>Pau-Brasil.</em> S&atilde;o Paulo: Globo; Secretaria de Estado da Cultura, 1990.</p>
<p>ANDRADE, Oswald de. <em>Serafim Ponte Grande</em>. S&atilde;o Paulo: Globo; Secretaria de Estado da Cultura, 1990.</p>
<p>ANDRADE, Oswald de. <em>Um Homem Sem Profiss&atilde;o</em>: sob as ordens de mam&atilde;e. 2. ed. S&atilde;o Paulo: Editora Globo, 1990.</p>
<p>BECHARA, Evanildo. <em>Moderna Gram&aacute;tica Portuguesa: </em>Cursos de 1&ordm;. E 2&ordm;. graus. 33 ed. S&atilde;o Paulo: Companhia Editora Nacional, 1989.</p>
<p>BECKETT, Samuel. <em>Malone Morre</em>. Tradu&ccedil;&atilde;o de Paulo Leminski. S&atilde;o Paulo: Brasiliense, 1986.160p. Indica&ccedil;&atilde;o editorial, posf&aacute;cio e tradu&ccedil;&otilde;es do franc&ecirc;s e ingl&ecirc;s.</p>
<p>BILAC, Olavo; PASSOS, Guimaraens. <em>Tratado de Versifica&ccedil;&atilde;o</em>. 6. ed. S&atilde;o Paulo: Livraria F. Alves, 1930.</p>
<p>BLACKBURN, Simon. <em>The Oxford Dictionary of Philosophy</em>. Oxford: Oxford University Press, 1996.</p>
<p>BLOOM, Harold. <em><a href="http://poesiadewhitman.com/" >Walt Whitman</a>: Modern Critical Views. </em>New York: Chelsea House Publishers, 1985.</p>
<p>BLOOM, Harold.<em> The Western Canon: </em>The Books and Schools of the Ages<em>.</em> New   York: Riverhead Books, 1995.</p>
<p>BRADLEY, S. (ed.); BEATTY, R. C. (ed.); LONG, E. H. (ed.). <em>The American Tradition in Literature</em>, 3<sup>rd</sup>. ed. New York: Grosset &amp; Dunlap, Inc., 1967. v. 2.</p>
<p>BUCKE, Richard Maurice. <em>Cosmic Consciousness</em>: A Study in the Evolution of the Human Mind. New York: Penguin Books, 1991.</p>
<p>BURROUGHS, John. <em>Notes on <a href="http://poesiadewhitman.com/" >Walt Whitman</a>, as Poet and Person.</em> 1867. Dispon&iacute;vel em: &lt;http://www.whitmanarchive.org/criticism/disciples/burroughs/works.html&gt;; acessado em 9 de setembro de 2008.</p>
<p>CAMPOS, Augusto de. <em>&Agrave; Margem da Margem.</em> S&atilde;o Paulo: Companhia das Letras, 1989.</p>
<p>CAMPOS, Augusto de; PIGNATARI, D&eacute;cio; CAMPOS, Haroldo de. <em>Mallarm&eacute;</em>. 2. ed. S&atilde;o Paulo: Perspectiva, 1980.</p>
<p>CAMPOS, Augusto de. <em>O Anticr&iacute;tico.</em> S&atilde;o Paulo: Companhia das Letras, 1986.</p>
<p>CAMPOS, Augusto de. <em>O Tygre, de William Blake. </em>S&atilde;o Paulo: Edi&ccedil;&atilde;o do Autor, 1977.</p>
<p>CAMPOS, Haroldo de. <em>A Arte no Horizonte do Prov&aacute;vel.</em> 4. ed. S&atilde;o Paulo: Editora Perspectiva, 1977.</p>
<p>CAMPOS, Haroldo de. <em>Deus e o Diabo no Fausto de Goethe.</em> S&atilde;o Paulo: Editora Perspectiva, 1981.</p>
<p>CAMPOS, Haroldo de. <em>&Eacute;den</em>: Um Triptico B&iacute;blico. S&atilde;o Paulo: Perspectiva, 2004.</p>
<p>CAMPOS, Haroldo de. <em>Metalinguagem</em>: Ensaios de teoria e cr&iacute;tica liter&aacute;ria. 3. ed. S&atilde;o Paulo: Editora Cultrix, 1976.</p>
<p>CAMPOS, Haroldo de. <em>Metalinguagem &amp; Outras Metas.</em> 4. ed. rev. ampl. S&atilde;o Paulo: Editora Perspectiva, 1992.</p>
<p>CAMPOS, Haroldo de. <em>Signantia Quase Coelum: Sign&acirc;ncia Quase C&eacute;u.</em> S&atilde;o Paulo: Perspectiva, 1979.</p>
<p>CANBY, Henry S. <em>Walt</em> <em><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a>, An American</em>: A study in biography. New York: Literary Classics, Inc., 1943.</p>
<p>CANDIDO, Antonio; CASTELLO, J. Aderaldo. <em>Presen&ccedil;a da Literatura Brasileira</em>: Hist&oacute;ria e Antologia. 5 ed. n. ed. ver. ampl. Rio de Janeiro: Editora Bertrand Brasil S.A., 1992.</p>
<p>CARNEIRO RODRIGUES, Cristina. <em>Tradu&ccedil;&atilde;o e diferen&ccedil;a. </em>Editora Unesp, 2000.</p>
<p>CROSSET, J. <em>The Art of homer&#8217;s Catalogue of Ships</em>. Classical Journal, v. 64, n. 6, p. 241-245, 1969.</p>
<p>DICKINSON, Emily. 597 poems available at:  &lt;<a href="http://www.bartleby.com/113/">http://www.bartleby.com/113/</a>&gt;. Accessed on June 10, 2007.</p>
<p>EMERSON, R. W. <em>Essays and <a href="http://mrkind.pro.br/blog/" >English</a> Traits.</em> Vol. V. The Harvard Classics. New   York: P.F. Collier &amp; Son, 1909–14; Bartleby.com, 2001, &lt;<a href="http://www.bartleby.com/5/">www.bartleby.com/5/</a>&gt;. ON-LINE ED.:Published March 9, 2001 by <a href="http://www.bartleby.com/">Bartleby.com</a>; &copy; 2001 Copyright Bartleby.com, Inc.  Available at &lt;<a href="http://www.bartleby.com/5/">http://www.bartleby.com/5/</a>&gt;.  Accessed on April, 2<sup>nd</sup>, 2007.</p>
<p>FREYRE, Gilberto<em>. Biblioteca Virtual Gilberto Freyre.</em> The Freyre Foundation website is available at: &lt;<a href="http://www.bvgf.fgf.org.br/portugues/index.html">http://www.bvgf.fgf.org.br/portugues/index.html</a>&gt;. Accessed on May 3, 2007.</p>
<p>FREYRE, Gilberto. <em>Casa-Grande &amp; Senzala: </em>Forma&ccedil;&atilde;o da fam&iacute;lia brasileira sob o regime da economia patriarcal. 23. ed. Rio de Janeiro: Livraria Jos&eacute; Olympio Editora, 1984.</p>
<p>FREYRE, Gilberto. <em>The Masters and the slaves</em>: a study in the development of brazilian civilization. Traduzido por Samuel Putnam. New York: Alfred A. Knopf, 1946. 537p.</p>
<p>FREYRE, Gilberto. <em>Tempo morto e outros tempos</em>: trechos de um di&aacute;rio de adolesc&ecirc;ncia e primeira mocidade, 1915-1930. Rio   de Janeiro: Jos&eacute; Olympio, 1975.</p>
<p>FROBENIUS, Leo. Information available at: &lt;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Leo_Frobenius">http://en.wikipedia.org/wiki/Leo_Frobenius</a>&gt;; accessed on: April 17, 2007. For more information on Frobenius and his work, see: &lt;<a href="http://www.frobenius-institut.de/index_en.htm">http://www.frobenius-institut.de/index_en.htm</a>&gt;.</p>
<p>Funda&ccedil;&atilde;o Nacional do &Iacute;ndio. Data on Brazilian Indians available at: &lt;<a href="http://www.funai.gov.br/">http://www.funai.gov.br/</a>&gt;. Accessed on: May 3, 2007.</p>
<p>GILBERT, Judy B. <em>Clear Speech</em>: pronunciation and listening comprehension in North American <a href="http://mrkind.pro.br/blog/" >English</a> (student’s book). 2<sup>nd</sup> ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.</p>
<p>GILBERT, Judy B. <em>Clear Speech:</em> pronunciation and listening comprehension in North American <a href="http://mrkind.pro.br/blog/" >English</a> (teacher’s resource book). 2<sup>nd</sup> ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.</p>
<p>GREENSPAN, Ezra. <em>The Cambridge Companion to <a href="http://poesiadewhitman.com/" >Walt Whitman</a>. </em>Cambridge: Cambridge University Press, 1997.</p>
<p>GRIMAL,  Pierre. <em>Dictionary of Classical Mythology. </em>London: Penguin Books, 1991.</p>
<p>HOLANDA FERREIRA, Aur&eacute;lio Buarque de. <em>Novo Aur&eacute;lio S&eacute;culo XXI</em>: o dicion&aacute;rio da l&iacute;ngua portuguesa. 3. ed. tot. rev. ampl.  Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.</p>
<p>HOLANDA, S&eacute;rgio Buarque de. Ra&iacute;zes do Brasil. 4. ed. rev. Bras&iacute;lia: Editora Universidade de Bras&iacute;lia, 1963.</p>
<p>HOMER. <em>Iliad</em> and <em>Odyssey</em>. Books found at <strong>Project Gutenberg,</strong> founded in <a title="1971" href="http://en.wikipedia.org/wiki/1971">1971</a> by <a title="Michael S. Hart" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_S._Hart">Michael Hart</a>. Available at: &lt;<a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page">http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page</a>&gt;.</p>
<p>HOMERO. <em>Il&iacute;ada.</em> Tradu&ccedil;&atilde;o de Manuel Odorico Mendes. S&atilde;o Paulo: Martin Claret, 2005.</p>
<p>HOMERO. <em>Odiss&eacute;ia</em>. Tradu&ccedil;&atilde;o de Manuel Odorico Mendes. S&atilde;o Paulo: Edusp; Ars Po&eacute;tica, 1992.</p>
<p>East River. Available at: &lt;<a href="http://www.britannica.com/eb/article-9031795/East-River">http://www.britannica.com/eb/article-9031795/East-River</a>&gt;.</p>
<p>Accessed on August 14, 2007.</p>
<p>Kalamos. Available at: &lt;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kalamos">http://en.wikipedia.org/wiki/Kalamos</a>&gt;.</p>
<p>Accessed on July 30, 2007.</p>
<p>Karpos. Available at: &lt;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Karpos">http://en.wikipedia.org/wiki/Karpos</a>&gt;.</p>
<p>Accessed on July 30, 2007.</p>
<p>Sweet Flag. Available at &lt;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sweet_flag">http://en.wikipedia.org/wiki/Sweet_flag</a>&gt;.</p>
<p>Accessed on July 30, 2007.</p>
<div id="in_post_ad_middle_1" style="margin: 5px;padding: 0px;"><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0077160744527285";
/* 300x250, criado 09/06/10 top and bottom */
google_ad_slot = "2802647127";
google_ad_width = 300;
google_ad_height = 250;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div><p>JOYCE, James. <em>Giacomo Joyce</em>. Edi&ccedil;&atilde;o Bil&iacute;ng&uuml;e, tradu&ccedil;&atilde;o de Paulo Leminski.</p>
<p>S&atilde;o Paulo: Ed. Brasiliense, 1985.</p>
<p>JOYCE, James. His Complete Works are available at: <a href="http://joycean.org/">http://joycean.org/</a>.</p>
<p>Accessed on May 30, 2007.</p>
<p>KHAYY&Aacute;M, Omar. <em>Rubaiyat.</em> 3. ed. refund. Introdu&ccedil;&atilde;o, Tradu&ccedil;&atilde;o e Notas de Jamil Almansur Haddad. Rio de Janeiro: Editora Civiliza&ccedil;&atilde;o Brasileira, 1964.</p>
<p>LEMINSKI, Paulo. <em>Catatau</em>: um romance id&eacute;ia. 2. ed. Porto Alegre: Sulina, 1989.</p>
<p>LEWIS, R. W. B. <em>The American Adam</em>. Chicago: The University of Chicago Press, 1955.</p>
<p>MARO, P. Virgilio. <em>A Eneida</em>. Tradu&ccedil;&atilde;o de Manuel Odorico Mendes. S&atilde;o Paulo: Atena Editora, [19--].</p>
<p>MARO, P. Virgilio. <em>A Eneida</em>. Tradu&ccedil;&atilde;o de Manuel Odorico Mendes. Available at: &lt;http://www.unicamp.br/iel/projetos/OdoricoMendes/&gt;  Accessed on June 6, 2007.</p>
<p>MAURER, Jay. <em>Focus on Grammar</em>: An advanced course for reference and practice. 2<sup>nd</sup> ed. New York: Longman, 2000.</p>
<p>MISHIMA, Yukio. <em>Sol e a&ccedil;o</em>. Tradu&ccedil;&atilde;o de Paulo Leminski. S&atilde;o Paulo: Brasiliense, 1985.</p>
<p>MILTON, John. <em>Tradu&ccedil;&atilde;o: </em>Teoria e Pr&aacute;tica<em>. </em>2. ed. S&atilde;o Paulo: Martins Fontes, 1998.</p>
<p>NASO, P. Ovid. <em>The</em> <em>Metamorphoses</em>.  Available at:  &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Metamorphoses&gt;</p>
<p>Accessed on: March, 14<sup>th</sup> 2007.</p>
<p>NAGY, Gregory. <em>Pindar’s Homer:</em> the lyric possession of an epic past. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1990.</p>
<p>PEREIRA, L. F. ; ROSENFIELD, K. H. . <em>T. S. Eliot e Charles Baudelaire</em>: Poesia em Tempo de Prosa. S&atilde;o Paulo: Iluminuras, 2005.</p>
<p>PEREIRA, L. F. <em>Hamlet</em>, de William Shakespeare. 2007. (Apresenta&ccedil;&atilde;o de obra art&iacute;stica/Teatral).</p>
<p>PESSOA, Fernando. <em>Fic&ccedil;&otilde;es do Interl&uacute;dio/4</em>: Poesias de &Aacute;lvaro de Campos. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1983.</p>
<p>PESSOA, Fernando.<em> Mensagem</em>: poemas esot&eacute;ricos. 2. ed. Madrid: Scipione Cultural, 1997.</p>
<p>PETRONIO. <em>Satyricon</em>. Tradu&ccedil;&atilde;o de Paulo Leminski.  S&atilde;o Paulo, Brasiliense: 1985.191 p. Traduc&atilde;o do latim.</p>
<p>POUND, Ezra. <em>ABC of Reading.</em> 26<sup>th</sup> ed. New York: New Directions Publishing Company, 1987.</p>
<p>POUND, Ezra. <em>Literary Essays of Ezra Pound.</em> New York: New Directions, 1968.</p>
<p>PRICE, Kenneth M.; FOLSOM, Ed. <em>The <a href="http://poesiadewhitman.com/" >Walt Whitman</a> Archive. </em>The 1868 and the 1886 British editions of <em>Leaves of Grass</em>, as well as the first “full-length” Spanish edition, 1912, are available at &lt;<a href="http://www.whitmanarchive.org/index.html">http://www.whitmanarchive.org/index.html</a>&gt;. <cite></cite></p>
<p>RIMBAUD, Arthur. <em>Uma Estadia no Inferno</em>; poemas escolhidos; a carta do vidente. S&atilde;o Paulo: Martin Claret, 2003.</p>
<p>R&Oacute;NAI, Paulo. <em>A Tradu&ccedil;&atilde;o Vivida</em>. 2. ed. rev. aum. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981.</p>
<p>ROSENFIELD, Kathrin H. <em>Ant&iacute;gona – de S&oacute;focles a H&ouml;lderlin</em>: por uma filosofia “tr&aacute;gica” da literatura. Porto Alegre: L&amp;PM, 2000.</p>
<p>ROSENFIELD, Kathrin H. <em>Est&eacute;tica.</em> Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2006.</p>
<p>SARAIVA JUNIOR, <a href="http://mrkind.pro.br/blog/curriculo-de-mr-kind/mr-kinds-cv/" >Gentil</a>. <em><a href="http://sabix.ufrgs.br/ALEPH/NRRR47JLRX7HF8MNTQLMUQA97SCVDTBN213BDE7342D26CD69L-00596/file/service-0?P01=000142787&amp;P02=0008&amp;P03=TAG" target="error">A import&acirc;ncia da tradu&ccedil;&atilde;o para a literatura brasileira e a obra po&eacute;tica de Walt Whitman</a>. </em>1995. 161 f. Disserta&ccedil;&atilde;o (Mestrado em Letras) - Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 1995.</p>
<p>SEATTLE, Chief. Data available at: <a href="http://www.archives.gov/publications/prologue/1985/spring/chief-seattle.html">http://www.archives.gov/publications/prologue/1985/spring/chief-seattle.html</a>.</p>
<p>Accessed on May 3, 2007.</p>
<p>SHAKESPEARE, William. <em>The Complete Works</em>. Oxford: Clarendon Press, 1992.</p>
<p>S&Oacute;FOCLES. <em>Ant&iacute;gona</em>. Trad. Lawrence Flores Pereira. Rio de Janeiro: Topbooks, 2006.</p>
<p><em>The Complete Poetical Works of Longfellow. </em>Available at:  &lt;<a href="http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/poetry/TheCompletePoeticalWorksofHenryWadsworthLongfellow/Chap1.html">http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/poetry/TheCompletePoeticalWorksofHenryWadsworthLongfellow/Chap1.html</a>&gt;.  Accessed on July 30, 2007.</p>
<p><em>The Holy Bible</em>, King James Version:<em> </em>A reprint of the edition of 1611. Peabody: Hendrickson Publishers, Inc., 2005.</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>The Library of Congress.</em> Whitman’s poem and historical fact record available at:</p>
<p>&lt;<a href="http://international.loc.gov/intldl/brhtml/br-1/br-1-6-2.html#track2">http://international.loc.gov/intldl/brhtml/br-1/br-1-6-2.html#track2</a>&gt;.</p>
<p>Accessed on May 22, 2007.</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>The NASA webpage</em>. Available at:  &lt;<a href="http://jpl.nasa.gov/news/spitzer-starwars.cfm">http://jpl.nasa.gov/news/spitzer-starwars.cfm</a>&gt;.</p>
<p>Accessed on 13 June, 2007.<em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>The web site of the Government of the Republic of Cuba.</em> Information on Jos&eacute; Mart&iacute; P&eacute;rez.  Available at &lt;<a href="http://www.cubagob.cu/ingles/default.htm">http://www.cubagob.cu/ingles/default.htm</a>&gt;. Accessed on July 26, 2007.</p>
<p><cite>The William Blake Archive</cite>. Ed. Morris Eaves, Robert N. Essick, and Joseph Viscomi. Available at: &lt;http://www.blakearchive.org/&gt;. Accessed on 27 July 2007.</p>
<p>TOCQUEVILLE, Alexis de. <em>Democracy in America</em>.</p>
<p>Available at &lt;<a href="http://xroads.virginia.edu/~HYPER/DETOC/toc_indx.html">http://xroads.virginia.edu/~HYPER/DETOC/toc_indx.html</a>&gt;,</p>
<p>owned by the University of  Virginia. Accessed on May 16, 2007.</p>
<p>TREVISAN, Armindo. <em>A Poesia</em>: Uma inicia&ccedil;&atilde;o &agrave; leitura po&eacute;tica. 2 ed. rev. Porto Alegre: Secretaria Municipal da Educa&ccedil;&atilde;o, Secretaria Municipal da Cultura, Uniprom, 2001.</p>
<p>WARREN, James P. “Reading Whitman’s Postwar Poetry”. In: GREENSPAN, Ezra. <em>The Cambridge Companion to <a href="http://poesiadewhitman.com/" >Walt Whitman</a></em>. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.</p>
<p><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, Walt. <em>Can&ccedil;&atilde;o de Mim Mesmo. </em>Tradu&ccedil;&atilde;o de Andr&eacute; Cardoso. Rio de Janeiro: Imago Ed.; S&atilde;o Paulo: Associa&ccedil;&atilde;o Alumni, 2000.</p>
<p><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, Walt. <em>Folhas das Folhas da Relva. </em>Sele&ccedil;&atilde;o e tradu&ccedil;&atilde;o: Geir Campos. S&atilde;o Paulo: Brasiliense, 2002.</p>
<p><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, Walt. <em><a href="http://poesiadewhitman.com/" >Folhas de Relva</a>. </em>Tradu&ccedil;&atilde;o de Luciano Alves Meira. S&atilde;o Paulo: Martin Claret, 2005.</p>
<p><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, Walt. <em><a href="http://poesiadewhitman.com/" >Folhas de Relva</a>: </em>A Primeira Edi&ccedil;&atilde;o (1855). Tradu&ccedil;&atilde;o e posf&aacute;cio: Rodrigo Garcia Lopes. S&atilde;o Paulo: Iluminuras, 2005.</p>
<p><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, Walt. <em><a href="http://poesiadewhitman.com/" >Folhas de Relva</a>. </em>Tradu&ccedil;&atilde;o e sele&ccedil;&atilde;o de Rams&eacute;s Ramos. Bras&iacute;lia: UnB. Oficina Editorial do Instituto de Letras; Plano Editora, 2001.</p>
<p><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, Walt. <em>Hojas de Hierba</em>. (Sele&ccedil;&atilde;o: “Dedicatorias”; “Al Partir de Paumanok”; “Canto de Mi Mismo”; “Hijos de Ad&aacute;n”) Madrid: Ed. Alba, 2001.</p>
<p><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, Walt. <em>Leaves of Grass and Other Writings</em>. New York: W.W. Norton &amp; Company, Inc., 2002.</p>
<p><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, Walt. <em>Leaves of Grass. </em>New   York: Signet Classic, 2000.</p>
<p><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, Walt. <em><a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a></em>: Poetry and Prose. New York: The Library of America, 1996.</p>
<p>WRIGHT, James A. The Delicacy of <a href="http://poesiadewhitman.com/" >Walt Whitman</a>. In: BLOOM, Harold. <em>Modern Critical Views: <a href="http://poesiadewhitman.com/" >Walt Whitman</a>. </em>New York: Chelsea House Publishers, 1985.</p>
<p>***</p></div>
<div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/6-references/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>3.6 Longfellow</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/3-6-longfellow/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/3-6-longfellow/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 00:51:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[3.6 Longfellow]]></category>
		<category><![CDATA[Longfellow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[3.6 Longfellow Henry Wadsworth Longfellow (1807–82), a contemporary of Whitman, though “certainly more universally loved”, even though he did not possess “so colorful a personality” (ALLEN, 1955, p.541), wrote some of the most popular poems in American literature, in which &#8230; <a href="http://english.mrkind.pro.br/3-6-longfellow/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><script type="text/javascript"><!--
secundum_words_ids['WordsSecfead6738b76fe09d4e52c2a1ac586892'] = 1;
//--></script></p>
<div id="WordsSecfead6738b76fe09d4e52c2a1ac586892"><strong>3.6</strong> <strong>Longfellow</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Henry Wadsworth Longfellow (1807–82), a contemporary of <a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a>, though “certainly more universally loved”, even though he did not possess “so colorful a personality” (ALLEN, 1955, p.541), wrote some of the most popular poems in American literature, in which he created a body of romantic American legends. Although a sympathetic and ethical person, Longfellow was not involved in religious and social issues of the time.<a href="#_ftn1">[1]</a> However, he did display some interest in the abolitionist cause. He achieved great fame with poems such as <em>Evangeline</em> (1847), <em>The Song of Hiawatha</em> (1855), <em>The Courtship of Miles Standish</em> (1858), and <em>Tales of a Wayside Inn</em> (1863). He used uncommon, old rhythms to weave myths of the American past. Nevertheless, Longfellow was “predominantly an iambic writer”, who included in his poetry variations of this poetic pattern, such as “elisions, the trochaic substitutions, the spondaic effects”, but all within the “regular iambic patterns” (WRIGHT, 1985, p.90).</p>
<p style="text-align: justify;">The main problem, then, is that Longfellow did not penetrate the spirit of America. His mastery of poetry was “of a kind which [forced] him to turn away from the living world and to sing either of Europe or of the American past” (1985, p.90). A quotation<a href="#_ftn2">[2]</a> from “Death of Longfellow” (<a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, 1996, pp.941-3) shall provide us with more specific information on the subject:</p>
<p><em>Camden, April 3, ’82.</em>— […] Longfellow in his voluminous works seems to me not only to be eminent in the style and forms of poetical expression that mark the present age, (an idiosyncrasy, almost a sickness, of verbal melody,) but to bring what is always dearest as poetry to the general human heart and taste, and probably must be so in the nature of things. He is certainly the sort of bard and counteractant most needed for our materialistic, self-assertive, money-worshipping, Anglo-Saxon races, and especially for the present age in America—an age tyrannically regulated with reference to the manufacturer, the merchant, the financier, the politician and the day workman—for whom and among whom he comes as the poet of melody, courtesy, deference—poet of the mellow twilight of the past in Italy, Germany, Spain, and in Northern Europe—poet of all sympathetic gentleness—and universal poet of women and young people. I should have to think long if I were ask’d to name the man who has done more, and in more valuable directions, for America.</p>
<p>I doubt if there ever was before such a fine intuitive judge and selecter of poems. His translations of many German and Scandinavian pieces are said to be better than the vernaculars. He does not urge or lash. His influence is like good drink or air. He is not tepid either, but always vital, with flavor, motion, grace. He strikes a splendid average, and does not sing exceptional passions, or humanity’s jagged escapades. He is not revolutionary, brings nothing offensive or new, does not deal hard blows. On the contrary, his songs soothe and heal, or if they excite, it is a healthy and agreeable excitement. His very anger is gentle, is at second hand, (as in the “Quadroon Girl” and the “Witnesses.”)</p>
<p>[…]</p>
<p>To the ungracious complaint-charge of his want of racy nativity and special originality, I shall only say that America and the world may well be reverently thankful—can never be thankful enough—for any such singing-bird vouchsafed out of the centuries, without asking that the notes be different from those of other songsters; adding what I have heard Longfellow himself say, that ere the New World can be worthily original, and announce herself and her own heroes, she must be well saturated with the originality of others, and respectfully consider the heroes that lived before Agamemnon.</p>
<p style="text-align: justify;">It is quite interesting to note that while praising Longfellow by cataloguing his qualities, <a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a> at the same time is highlighting the defects, because the very qualities are what prevented Longfellow from being a truly American poet of his time: “almost a sickness, of verbal melody”, “He is certainly the sort of bard […] most needed for our materialistic, self-assertive, money-worshipping, Anglo-Saxon races, […] [at] an age tyrannically regulated with reference to the manufacturer, the merchant, the financier, the politician and the day workman […]”. And for that age and people “he comes as the poet of melody, courtesy, deference—poet of the mellow twilight of the past in Italy, Germany, Spain, and in Northern Europe—poet of all sympathetic gentleness—and universal poet of women and young people.” The problem is that his mellowness, together with his “sickness, of verbal melody”, his gentleness and his saturation with “the originality of others” distanced him from the actual social, political and literary conditions of the New World. His focus on form made him depart from content and especially the source of content from which he was to derive his inspiration, that is, the interaction between the poet and the world before him. His distancing from immediate reality made him stay a step back far from things, to paraphrase Emerson. The poems cited by <a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a> in his note may show this more clearly. Although they are a bit long, it is worth quoting them in full in order for us to see this flowering of happy melody, despite the theme sung, which is naturally horrifying:</p>
<p style="text-align: justify;">
<p>“<strong>Quadroon Girl</strong>”</p>
<p>The Slaver in the broad lagoon</p>
<p>Lay moored with idle sail;</p>
<p>He waited for the rising moon,</p>
<p>And for the evening gale.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Under the shore his boat was tied,</p>
<p>And all her listless crew</p>
<p>Watched the gray alligator slide</p>
<p>Into the still bayou.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Odors of orange-flowers, and spice,</p>
<p>Reached them from time to time,</p>
<p>Like airs that breathe from Paradise</p>
<p>Upon a world of crime.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>The Planter, under his roof of thatch,</p>
<p>Smoked thoughtfully and slow;</p>
<p>The Slaver&#8217;s thumb was on the latch,</p>
<p>He seemed in haste to go.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>He said, &#8220;My ship at anchor rides</p>
<p>In yonder broad lagoon;</p>
<p>I only wait the evening tides,</p>
<p>And the rising of the moon.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Before them, with her face upraised,</p>
<p>In timid attitude,</p>
<p>Like one half curious, half amazed,</p>
<p>A Quadroon maiden stood.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Her eyes were large, and full of light,</p>
<p>Her arms and neck were bare;</p>
<p>No garment she wore save a kirtle bright,</p>
<p>And her own long, raven hair.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>And on her lips there played a smile</p>
<p>As holy, meek, and faint,</p>
<p>As lights in some cathedral aisle</p>
<p>The features of a saint.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>&#8220;The soil is barren,&#8211;the farm is old&#8221;;</p>
<p>The thoughtful planter said;</p>
<p>Then looked upon the Slaver&#8217;s gold,</p>
<p>And then upon the maid.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>His heart within him was at strife</p>
<p>With such accursed gains:</p>
<div id="in_post_ad_middle_1" style="margin: 5px;padding: 0px;"><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0077160744527285";
/* 300x250, criado 09/06/10 top and bottom */
google_ad_slot = "2802647127";
google_ad_width = 300;
google_ad_height = 250;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div><p>For he knew whose passions gave her life,</p>
<p>Whose blood ran in her veins.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>But the voice of nature was too weak;</p>
<p>He took the glittering gold!</p>
<p>Then pale as death grew the maiden&#8217;s cheek,</p>
<p>Her hands as icy cold.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>The Slaver led her from the door,</p>
<p>He led her by the hand,</p>
<p>To be his slave and paramour</p>
<p>In a strange and distant land!</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>“<strong>The Witnesses</strong>”</p>
<p>In Ocean&#8217;s wide domains,</p>
<p>Half buried in the sands,</p>
<p>Lie skeletons in chains,</p>
<p>With shackled feet and hands.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Beyond the fall of dews,</p>
<p>Deeper than plummet lies,</p>
<p>Float ships, with all their crews,</p>
<p>No more to sink nor rise.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>There the black Slave-ship swims,</p>
<p>Freighted with human forms,</p>
<p>Whose fettered, fleshless limbs</p>
<p>Are not the sport of storms.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>These are the bones of Slaves;</p>
<p>They gleam from the abyss;</p>
<p>They cry, from yawning waves,</p>
<p>&#8220;We are the Witnesses!&#8221;</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Within Earth&#8217;s wide domains</p>
<p>Are markets for men&#8217;s lives;</p>
<p>Their necks are galled with chains,</p>
<p>Their wrists are cramped with gyves.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Dead bodies, that the kite</p>
<p>In deserts makes its prey;</p>
<p>Murders, that with affright</p>
<p>Scare school-boys from their play!</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>All evil thoughts and deeds;</p>
<p>Anger, and lust, and pride;</p>
<p>The foulest, rankest weeds,</p>
<p>That choke Life&#8217;s groaning tide!</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>These are the woes of Slaves;</p>
<p>They glare from the abyss;</p>
<p>They cry, from unknown graves,</p>
<p>&#8220;We are the Witnesses!<a href="#_ftn3">[3]</a></p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align: justify;">The first thing we notice is the divorce between content and form. It is like children merrily chanting the most terrible disgrace, in a state of total unconsciousness. As the poet says in the poem about the slaver: “The voice of nature was too week”. Actually, it was so week that it was dying, and the poem is a proof of that, since it goes on singing joyfully the disgraceful destiny of the quadroon girl, taken to be the “paramour” (a lover in an adulterous relationship) of the slaver, “pale as death”, with “icy cold” hands. It is death anticipated. It is a happy melody describing a deadly situation, which is a symptom of the “sickness” diagnosed by <a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a> in Longfellow’s poetry. We will never deny Longfellow’s literary importance, but we can not be blind to his incongruities. Then again, in the second poem, there is a merry voice singing the “woes of Slaves” (misery, misfortune, calamity) crying ‘We are the Witnesses”, while the poet seems to forget what those bones are witnesses to. The impression the poem gives is that the poet is so horrified at those sights that he tries to put curtains to prevent the reader from suffering the real impact the scenes will have on him. This is exactly the opposite of what <a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a> was doing, as he stated in the 1855 Preface: “[…] I will not have in my writings any elegance, or effect, or originality, to hang in the way between me and the rest like curtains. I will have nothing hang in the way, not the richest curtains.” These curtains he mentions are the artificiality of poetic elements when used to make the poem seem beautiful to the reader’s ears and eyes, but which at the same time hide the truthfulness of what is seen, because the poet is not able to “deal hard blows”, or is afraid to shock the reader with crude reality.  Only a poet who is “Turbulent, fleshy and sensual, eating, drinking and breeding;” and “No sentimentalist” (“Song of Myself”, section 24) could sing “notes” that are “different from those of other songsters”.</p>
<hr size="1" />
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref1">[1]</a> Longfellow visited <a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a> in Camden in the summer of 1879, a fact that <a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a> remembered with pride. At the poet’s death, <a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >Whitman</a> wrote a note for the press, called “Death of Longfellow.”  This note was published in <em>Specimen Days</em>, which is a book of prose made up of 250 memoranda or short notes (<a href="http://poesiadewhitman.com/?page_id=9" >WHITMAN</a>, 1996, p.941-3).</p>
<p><a href="#_ftnref2">[2]</a> The text quoted maintains its original punctuation.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="#_ftnref3">[3]</a> One may read these poems at the <a title="go to text" href="http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/poetry/TheCompletePoeticalWorksofHenryWadsworthLongfellow/Chap1.html" target="_blank">Complete Poetical Works of Longfellow</a> website.  Accessed on July 30,  2007.</p>
</div>
<div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/3-6-longfellow/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
