<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>All about Walt Whitman &#187; Rodrigo Garcia Lopes</title>
	<atom:link href="http://english.mrkind.pro.br/tag/rodrigo-garcia-lopes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://english.mrkind.pro.br</link>
	<description>Poetic Seeds In The Kosmos!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Dec 2011 23:42:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>6 REFERENCES</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/6-references/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/6-references/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 17:12:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[6. REFERENCES]]></category>
		<category><![CDATA[Aléxis de Tocqueville]]></category>
		<category><![CDATA[Augusto de Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Aurélio Buarque de Holanda]]></category>
		<category><![CDATA[Calamus]]></category>
		<category><![CDATA[Dante]]></category>
		<category><![CDATA[Emerson]]></category>
		<category><![CDATA[Emily Dickinson]]></category>
		<category><![CDATA[Ezra Pound]]></category>
		<category><![CDATA[Fernando Pessoa]]></category>
		<category><![CDATA[Gay W. Allen]]></category>
		<category><![CDATA[Gilberto Freyre]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Bloom]]></category>
		<category><![CDATA[Haroldo de Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[James Joyce]]></category>
		<category><![CDATA[Longfellow]]></category>
		<category><![CDATA[Rodrigo Garcia Lopes]]></category>
		<category><![CDATA[Shakespeare]]></category>
		<category><![CDATA[The Holy Bible]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman's Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[William Blake]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=516</guid>
		<description><![CDATA[REFERENCES ALI, Manuel Said. Versifica&#231;&#227;o Portuguesa. S&#227;o Paulo: Editora da Universidade de S&#227;o Paulo, 2006. ALLEN, Gay W. The Solitary Singer: a critical biography of Walt Whitman. New York: The Macmillan Company, 1955. ALIGHIERI, Dante. The Divine Comedy. Available at: &#60;http://www.divinecomedy.org/divine_comedy.html&#62;. Acessed on April 20, 2007. ANDRADE, Oswald de. Mem&#243;rias Sentimentais de Jo&#227;o Miramar. S&#227;o [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/6-references/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>5 CONCLUSION (Part 21)</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-21/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-21/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 16:53:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[5 CONCLUSION]]></category>
		<category><![CDATA[Calamus]]></category>
		<category><![CDATA[Rodrigo Garcia Lopes]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=512</guid>
		<description><![CDATA[5 CONCLUSION (Part 21) From “The Sleepers” we bring the passage that is mentioned in section 2.5.2, which depicts a swimmer’s death by sea water. As we have explained in that section, Whitman was a swimmer himself, and this scene portrays the death of a swimmer that is similar to the death of Carpus in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/5-conclusion-part-21/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>3.7 Leaves of Grass in Brazil</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/3-7-leaves-of-grass-in-brazil/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/3-7-leaves-of-grass-in-brazil/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 19:48:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[3.7 Leaves of Grass in Brazil]]></category>
		<category><![CDATA[Geir Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Luciano Alves Meira]]></category>
		<category><![CDATA[Rodrigo Garcia Lopes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=351</guid>
		<description><![CDATA[3.7 Leaves of Grass in Brazil As unusual notes from an uncommon singer, we will offer in the body of our work the re-creation in Portuguese of the following books/poems from Walt Whitman’s Leaves of Grass: “INSCRIPTIONS”;  “Starting from Paumanok”; “Salut au Monde!”; “Song of the Open Road”; “Crossing Brooklyn Ferry”; “Song of the Answerer”; [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/3-7-leaves-of-grass-in-brazil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2.2 Brazilian editions of Leaves of Grass</title>
		<link>http://english.mrkind.pro.br/2-2-brazilian-editions-of-leaves-of-grass/</link>
		<comments>http://english.mrkind.pro.br/2-2-brazilian-editions-of-leaves-of-grass/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 16:44:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[2.2 Brazilian editions of Leaves of Grass]]></category>
		<category><![CDATA[Geir Campos]]></category>
		<category><![CDATA[Luciano Alves Meira]]></category>
		<category><![CDATA[Rodrigo Garcia Lopes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://english.mrkind.pro.br/?p=260</guid>
		<description><![CDATA[2.2 Brazilian editions of Leaves of Grass Compared to what happened in other nations, the Leaves has a short and small history in Brazil. The oldest edition is the famous Folhas das Folhas de Relva (Leaves from Leaves of Grass), a collection of poems and fragments translated by Geir Campos, published by Editora Brasiliense in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://english.mrkind.pro.br/2-2-brazilian-editions-of-leaves-of-grass/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

